Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Database Management

Category: Technology   1 18 Terms

John Grisham's Best Books

Category: Literature   2 10 Terms

Natural Remedies

Category: Arts   1 6 Terms

Engineering Branches

Category: Engineering   1 12 Terms

Top 5 Airlines

Category: Travel   1 5 Terms

Hypertension (HTN) or High Blood Pressure

Category: Health   3 12 Terms